tindercylinder: ([DR] I AM PROTECTING ASAHINA)
Noelle ([personal profile] tindercylinder) wrote2017-10-05 07:47 pm
Entry tags:

a sad translation attempt

Note: I went for a more "natural" feeling translation instead of a direct one, meaning I took a few liberties with dialogue while trying to keep the same meaning. However, since I'm still a beginner, don't hesitate to point it out if something seems way off base! There's probably a lot...



K: Mom, I'm home now.
K: . . .?
K: . . .Mom? Are you here?
-
K: DAD?!
T: Kiyotaka? Welcome back.


K: Wh-- when did you get back?!
T: Just now. Don't act so surprised. (Could you get me some tea?)
K: I am surprised!! Do you really think you can just suddenly come home after two months of work without telling us?!
T: I told your mom.
K: I didn't hear about it! [pouring like it's a tea ceremony ->]
T: (Indeed... Your Dad's always in a rush. I might be in a little trouble here.) [?]
T: . . .
-
K: Here.
T: Aah, thank you.
K: Speaking of Mother...
T: She's out buying rice and other things we needed.
K: I see...
T: Say, Kiyotaka... While she's out-
T: -Want to go to the bathhouse?


K+T: . . .
K: (AWKWARD...)
T: How nostalgic.
-
K: Wh- Nostalgic?
T: What, you don't remember?
T: A long time ago we'd go to the baths sometimes.
K: (...Ah, come to think of it...) [FLASHBACK SEQUENCE INITIATED]
K: Dad!


T: Hey, Kiyotaka, no running in the bathing area.
K: HAA! Pardon me!
T: No, no, you salute with this hand. [RIGHT HAND]
K: ? :D? [LEFT HAND]
K: ?
-
K: Dad! I'll scrub your back!
T: Oh? I'm counting on you. [?]
T: Hahaha, are you even trying?
T: You have to try harder to get the dirt off~
[SCRRRRK]



T: Daddy's going to put the stuff away. You go on ahead.
K: Understood!
T: Kiyotaka! That's the grown-ups side...!
[an author's note I cannot begin to decipher, dear god, I can't believe Kiyotaka Ishimaru is fucking dead]
-
T: Sorry, that was careless of me. You can't read these difficult words yet...
K: Then let's study every day from now on!
T: Yeah, alright.
K: Hehe...
T: Alright! Count to a hundred and we can get out.
K: Kaaay! (Ooone, twooo, three...)


T: Okay, banzai! [In reference to getting Kitty to put his arms up??]
K: I'll dry you off, too!
T: !!
T: AHAHAHA! HAHA!
K: [FIRST TIME HE'S SEEN HIS DAD'S FACE DO THIS...]
T: Wh... What's wrong, Kiyotaka...
-
T: There there, don't cry... Do you want a drink?
K: M-milk...
T: Hahaha, you have a white mustache.
K:Oh... We match...


K: Dad! I want to go to the bathhouse!
T: Sorry, Kiyotaka... Dad's busy today.
K: ...:(
T: Dear, I'll be working late today, too.
K: Mom...
M: Dad's busy with some very important work.
-
M: Kiyotaka, it would be wise to stay out of his way.
K: ...Okay... [END FLASHBACK]
T: Kiyotaka, we're here.
T: What's on your mind?
K: Er- nothing.


T: Two adults.
T: You know, when a man bears his skin, he also bears his soul...
K: You think so?
T: Sure do.
T: That kind of naked, honest communication is the first step to a strong relationship.
K: I get it! Very informative!
T: Well then, let's give our backs a quick wash.
T: Aah... But maybe go easy on the sponge. [?]
K: ?
-
[I'M SORRY BUT I GIVE UP WITH THIS SECOND STRIP. It's been the bane of my existence for over a week. Something about when Kitty moves into Hope's Peak's dorms.]


[Same for the first one on this page.]
-
T: Shall we toast to your enrollment?
K: Let's!
K: Pffhaaa! There's nothing like the taste of milk right after a bath!
T: You've got a mustache.
K: Says my bearded father!
T: Mu...
K: Ha ha ha!


T: I was kidding before.
K: ? Before...?
T: I want to give you a proper enrollment gift.
T: Something passed down since your great, great grandfather...
T: This watch.
-
T: I was going to pass it on when you became a full-fledged adult, but this seems like a good time.
K: . . . . .
T: Do your best.
K: Yes sir!
Mom: Honestly! Leave a note if you go out!
M: Even though I made a special dinner and everything! [?]
K+T: Sorry...


K: Dad.
-
K: Thank you for today.
T: . . . >:'|
T: Goodnight, Kiyotaka.